今回和訳に挑戦したいのはBarbara Lewis(バーバラ・ルイス)の"Hello Stranger"です。
この映画、とても映像がきれいなことで知られていまして、演者はすべて黒人。
そして劇中歌である"Hello Stranger"を歌ったBarbara Lewisも黒人です。
"Hello Stranger"のほかには"Baby I'm Yours"などのヒット曲で知られています。
前置きが長くなりましたが、さっそく”Hello Stranger”の歌詞の和訳に挑戦してみます。
あまり言うとネタバレになってしまいますが、映画ムーンライトのストーリーともぴったり合っていて劇中での使われ方も完璧です。
またYoutubeに一般人のおじさんが同曲をカバーされている動画があがっているのですが、それがとてもいいカバーだったので貼っつけておきます。
この動画の概要欄のコメントもなんだか素敵なのでついでに和訳してみたいと思います。
※あまり自信のない和訳です。
私事ですが、学生時代にバイトしていた飲食店の有線で聴いて以来ずっと大好きな曲で
イントロのオルガンは何度聴いても変わらずインパクトを与えてくれます。
2016年に公開された映画「ムーンライト」でも劇中歌としてとても印象的な役割をはたしています。
「ムーンライト」あらすじ
名前はシャロン、あだ名はリトル。内気な性格で、学校では“オカマ”とからかわれ、いじめっ子たちか ら標的にされる日々。その言葉の意味すらわからないシャロンにとって、同級生のケヴィンだけが唯一の友達だ った。高校生になっても何も変わらない日常の中、ある日の夜、月明かりが輝く浜辺で、シャロンとケヴィンは初 めてお互いの心に触れることに・・・
この映画、とても映像がきれいなことで知られていまして、演者はすべて黒人。
そして劇中歌である"Hello Stranger"を歌ったBarbara Lewisも黒人です。
"Hello Stranger"のほかには"Baby I'm Yours"などのヒット曲で知られています。
前置きが長くなりましたが、さっそく”Hello Stranger”の歌詞の和訳に挑戦してみます。
とてもまっすぐなラブソングです。Hello stranger見慣れない人ね(Ooh) It seems so good to see you back againあなたが戻ってきたこと、うれしく思うわHow long has it been?どれくらいの月日が経ったかしら(Ooh it seems like a mighty long time)(とても長い年月がったような気がするわ)(Shoo-Bop Shoo-Bop, my baby)(Ooh) It seems like a mighty long timeとても長い年月がったような気がするOhh, I'm I'm I'm I'm I'm so glad実はとてもうれしく思っているの(Ooh) You stopped by to say hello to me私にあいさつするために立ち寄ってくれてRemember that's the way it used to be昔を思い出したのOoh, it seems like a mighty long timeあれからとても長い年月がったような気がするShoo-Bop Shoo-Bop, my babyOoh, it seems like a mighty long timeあれからとても長い年月がったような気がする(Shoo-Bop Shoo-Bop, my baby)(Shoo-Bop Shoo-Bop, my baby) Ohh..(Shoo-Bop Shoo-Bop, my baby)(Shoo-Bop Shoo-Bop, my baby) Ahh yes I'm so gladとてもうれしく思っているの(Shoo-Bop Shoo-Bop, my baby)(Shoo-Bop Shoo-Bop, my baby) You're here againあなたがまたここにきてくれて(Shoo-Bop Shoo-Bop, my baby)Ohh, If you're not gonna stayもしまたここを去っていくのなら(Ooh) Please don't tease meLike you did beforeまえみたいに私に振舞わないでBecause I still love you so(Ooh) Althoughまだあなたを愛しているから...It seems like a mightly long timeあれからとても長い年月がったような気がするね
あまり言うとネタバレになってしまいますが、映画ムーンライトのストーリーともぴったり合っていて劇中での使われ方も完璧です。
またYoutubeに一般人のおじさんが同曲をカバーされている動画があがっているのですが、それがとてもいいカバーだったので貼っつけておきます。
この動画の概要欄のコメントもなんだか素敵なのでついでに和訳してみたいと思います。
※あまり自信のない和訳です。
I picked up my guitar and played this today, and liked it so much that I did a video of it, and then had to add backing vocals..
今日ギターを手に取って、弾いてみました。とても出来が気に入ったのでバックコーラスも録りました。
I did it outside, because it's a beautiful day, and this song has always been a harbinger of summer to me..
とても美しい日だったので外で撮影しました。この曲は私にとって夏の前触れを感じさせてくれます。
Peace my friends.. Enjoy the weather.
皆さんに平穏を。季節を楽しもう。
コメント
コメント一覧 (1)